两个人的电影免费视频_国产精品久久久久久久久成人_97视频在线观看播放_久久这里只有精品777_亚洲熟女少妇二三区_4438x8成人网亚洲av_内谢国产内射夫妻免费视频_人妻精品久久久久中国字幕

提供翻譯的方法和裝置的制造方法

文檔序號(hào):9750791閱讀:295來(lái)源:國(guó)知局
提供翻譯的方法和裝置的制造方法
【技術(shù)領(lǐng)域】
[0001]本發(fā)明涉及互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)領(lǐng)域,特別涉及一種提供翻譯的方法和裝置。
【背景技術(shù)】
[0002]目前,用戶(hù)接觸的人和信息越來(lái)越多,因此,用戶(hù)會(huì)遇到需要輸入不認(rèn)識(shí)或者不會(huì)拼寫(xiě)的其他語(yǔ)言的單詞。例如,與國(guó)際友人交流、在國(guó)外查地圖時(shí),用戶(hù)需要輸入其他語(yǔ)言的單詞。這就需要用戶(hù)從專(zhuān)業(yè)的翻譯工具(如:百度翻譯、谷歌翻譯、有道翻譯)中翻譯未知的單詞,并將翻譯結(jié)果復(fù)制到交互界面或者搜索界面,完成輸入。這個(gè)過(guò)程需要打斷當(dāng)前的操作以去查詢(xún)單詞,并且輸入過(guò)程需要進(jìn)行不同程序或界面的切換,非常的復(fù)雜繁瑣。

【發(fā)明內(nèi)容】

[0003]本發(fā)明旨在至少在一定程度上解決上述技術(shù)問(wèn)題。
[0004]為此,本發(fā)明的第一個(gè)目的在于提出一種提供翻譯的方法,能夠?qū)斎氲膬?nèi)容進(jìn)行實(shí)時(shí)翻譯,縮小輸入過(guò)程中使用翻譯的交互流程,降低輸入復(fù)雜度。
[0005]本發(fā)明的第二個(gè)目的在于提出一種提供翻譯裝置。
[0006]為達(dá)上述目的,根據(jù)本發(fā)明第一方面實(shí)施例提出了一種提供翻譯方法,包括以下步驟:在輸入界面中啟動(dòng)輸入法,其中,所述輸入法的界面具有翻譯觸發(fā)按鍵;當(dāng)所述翻譯觸發(fā)按鍵被觸發(fā)時(shí),將用戶(hù)輸入的第一語(yǔ)言翻譯為第二語(yǔ)言并提供至所述輸入界面。
[0007]本發(fā)明實(shí)施例的提供翻譯方法,通過(guò)在輸入界面中啟動(dòng)輸入法,使得用戶(hù)觸發(fā)輸入法界面中的翻譯觸發(fā)按鍵,并將用戶(hù)輸入的第一語(yǔ)言翻譯為第二語(yǔ)言并提供至輸入界面,能夠?qū)斎氲膬?nèi)容進(jìn)行實(shí)時(shí)翻譯,縮小了輸入過(guò)程中使用翻譯的交互流程,避免打斷當(dāng)前操作,降低輸入復(fù)雜度。進(jìn)一步地,本發(fā)明實(shí)施例,通過(guò)將翻譯融入到輸入法,使輸入法的功能更多樣、全面,可應(yīng)用于多種不同場(chǎng)景,使得翻譯功能的使用更廣泛,用于翻譯的應(yīng)用程序編程接口(Applicat1n Programming Interface,API)的調(diào)起量更大。
[0008]本發(fā)明第二方面實(shí)施例提出了一種提供翻譯裝置,包括:啟動(dòng)模塊,用于在輸入界面中啟動(dòng)輸入法,其中,所述輸入法的界面具有翻譯觸發(fā)按鍵;翻譯模塊,用于當(dāng)所述翻譯觸發(fā)按鍵被觸發(fā)時(shí),將用戶(hù)輸入的第一語(yǔ)言翻譯為第二語(yǔ)言并提供至所述輸入界面。
[0009]本發(fā)明實(shí)施例的提供翻譯裝置,通過(guò)在輸入界面中啟動(dòng)輸入法,使得用戶(hù)觸發(fā)輸入法界面中的翻譯觸發(fā)按鍵,并將用戶(hù)輸入的第一語(yǔ)言翻譯為第二語(yǔ)言并提供至輸入界面,能夠?qū)斎氲膬?nèi)容進(jìn)行實(shí)時(shí)翻譯,縮小了輸入過(guò)程中使用翻譯的交互流程,避免打斷當(dāng)前操作,降低輸入復(fù)雜度。進(jìn)一步地,本發(fā)明實(shí)施例,通過(guò)將翻譯融入到輸入法,使輸入法的功能更多樣、全面,可應(yīng)用于多種不同場(chǎng)景,使得翻譯功能的使用更廣泛,用于翻譯的應(yīng)用程序編程接口(Applicat1n Programming Interface,API)的調(diào)起量更大。
[0010]本發(fā)明的附加方面和優(yōu)點(diǎn)將在下面的描述中部分給出,部分將從下面的描述中變得明顯,或通過(guò)本發(fā)明的實(shí)踐了解到。
【附圖說(shuō)明】
[0011]本發(fā)明的上述和/或附加的方面和優(yōu)點(diǎn)從結(jié)合下面附圖對(duì)實(shí)施例的描述中將變得明顯和容易理解,其中:
[0012]圖1為根據(jù)本發(fā)明一個(gè)實(shí)施例的提供翻譯的方法的流程圖;
[0013]圖2為根據(jù)本發(fā)明一個(gè)實(shí)施例的在通訊工具中提供翻譯的方法的流程圖;
[0014]圖3a和圖3b為根據(jù)本發(fā)明一個(gè)實(shí)施例的提供翻譯示例的示意圖;
[0015]圖4a和圖4b為根據(jù)本發(fā)明另一個(gè)實(shí)施例的提供翻譯示例的示意圖
[0016]圖5為根據(jù)本發(fā)明一個(gè)實(shí)施例的提供翻譯的裝置的結(jié)構(gòu)示意圖。
【具體實(shí)施方式】
[0017]下面詳細(xì)描述本發(fā)明的實(shí)施例,所述實(shí)施例的示例在附圖中示出,其中自始至終相同或類(lèi)似的標(biāo)號(hào)表示相同或類(lèi)似的元件或具有相同或類(lèi)似功能的元件。下面通過(guò)參考附圖描述的實(shí)施例是示例性的,僅用于解釋本發(fā)明,而不能理解為對(duì)本發(fā)明的限制。
[0018]在本發(fā)明的描述中,需要理解的是,術(shù)語(yǔ)“多個(gè)”指兩個(gè)或兩個(gè)以上;術(shù)語(yǔ)“第一”、“第二”僅用于描述目的,而不能理解為指示或暗示相對(duì)重要性。
[0019]下面參考附圖描述根據(jù)本發(fā)明實(shí)施例的提供翻譯的方法和裝置。
[0020]本發(fā)明提出了一種提供翻譯的方法,包括以下步驟:在輸入界面中啟動(dòng)輸入法,其中,輸入法的界面具有翻譯觸發(fā)按鍵;當(dāng)翻譯觸發(fā)按鍵被觸發(fā)時(shí),將用戶(hù)輸入的第一語(yǔ)言翻譯為第二語(yǔ)言并提供至輸入界面。
[0021]圖1為根據(jù)本發(fā)明一個(gè)實(shí)施例的提供翻譯的方法的流程圖。
[0022]如圖1所示,根據(jù)本發(fā)明實(shí)施例的提供翻譯的方法,包括:
[0023]SlOl,在輸入界面中啟動(dòng)輸入法,其中,輸入法的界面具有翻譯觸發(fā)按鍵。
[0024]其中,輸入界面可為任意輸入場(chǎng)景中的界面。在本發(fā)明的一個(gè)實(shí)施例中,輸入界面包括通訊界面、網(wǎng)頁(yè)或文檔編輯界面。其中,通訊界面可包括即使通訊工具中的通訊界面、寫(xiě)郵件界面等;網(wǎng)頁(yè)可為移動(dòng)端或web端的網(wǎng)頁(yè)(例如,搜索頁(yè)面、評(píng)論頁(yè)面等);文檔編輯界面可包括word、txt等文檔的編輯界面。
[0025]當(dāng)在輸入界面獲得輸入焦點(diǎn)后,可在輸入界面中啟動(dòng)輸入法,并提供輸入法的界面。其中,輸入法的界面包括輸入碼區(qū)域和功能切換區(qū)域。輸入碼區(qū)域用于顯示組成文字的字母、數(shù)字、筆畫(huà)等輸入碼。功能切換區(qū)域用于顯示輸入法相關(guān)的功能按鍵,舉例來(lái)說(shuō),功能按鍵可包括翻譯觸發(fā)按鍵、中英文切換按鍵、符號(hào)觸發(fā)按鍵、數(shù)字觸發(fā)按鍵、語(yǔ)音輸入觸發(fā)按鍵等。
[0026]在本發(fā)明的一個(gè)實(shí)施例中,輸入法中預(yù)先嵌入了翻譯的SD K ( S ο f t w a r eDevelopment Kit,軟件開(kāi)發(fā)工具包)。翻譯觸發(fā)按鍵用于觸發(fā)輸入法中翻譯的SDK,也就是說(shuō),當(dāng)翻譯觸發(fā)按鍵被觸發(fā)時(shí),可調(diào)用輸入法中翻譯的SDK,以啟動(dòng)輸入法的翻譯功能。
[0027]其中,當(dāng)翻譯觸發(fā)按鍵被用戶(hù)點(diǎn)擊時(shí),可判斷翻譯觸發(fā)按鍵被觸發(fā)。此外,還可通過(guò)預(yù)先設(shè)定的快捷觸發(fā)方式對(duì)翻譯觸發(fā)按鍵進(jìn)行觸發(fā),舉例來(lái)說(shuō),可以通過(guò)在輸入法的界面中輸入預(yù)設(shè)的手勢(shì)、預(yù)設(shè)的語(yǔ)音指令等方式觸發(fā)翻譯觸發(fā)按鍵。
[0028]S102,當(dāng)翻譯觸發(fā)按鍵被觸發(fā)時(shí),將用戶(hù)輸入的第一語(yǔ)言翻譯為第二語(yǔ)言并提供至輸入界面。
[0029]其中,第一語(yǔ)言為用戶(hù)使用的語(yǔ)言,第二語(yǔ)言為用戶(hù)的目標(biāo)語(yǔ)言。第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言可由用戶(hù)預(yù)先設(shè)定。舉例來(lái)說(shuō),如果用戶(hù)的母語(yǔ)為中文,但是用戶(hù)希望輸入英文,則第一語(yǔ)音為中文,第二語(yǔ)音為英文。
[0030]當(dāng)翻譯觸發(fā)按鍵被觸發(fā)時(shí),輸入法的翻譯功能即可啟動(dòng)。此時(shí),可將用戶(hù)輸入的第一語(yǔ)言的內(nèi)容翻譯為第二語(yǔ)言的內(nèi)容,并提供至輸入界面,完成輸入。例如,用戶(hù)在使用美國(guó)地圖需要搜索“舊金山”時(shí),可在美國(guó)地圖中直接輸
當(dāng)前第1頁(yè)1 2 3 4 
網(wǎng)友詢(xún)問(wèn)留言 已有0條留言
  • 還沒(méi)有人留言評(píng)論。精彩留言會(huì)獲得點(diǎn)贊!
1
旺苍县| 建湖县| 敦化市| 千阳县| 荣昌县| 平山县| 安徽省| 安化县| 临泉县| 神木县| 茂名市| 从化市| 咸丰县| 桦南县| 普兰店市| 乌恰县| 亚东县| 武山县| 衡水市| 揭阳市| 日照市| 西乌珠穆沁旗| 固阳县| 新化县| 丰宁| 民权县| 长子县| 蓝田县| 清徐县| 四子王旗| 兖州市| 遂宁市| 高青县| 天全县| 河源市| 亳州市| 柳河县| 荔浦县| 泰顺县| 曲阳县| 时尚|