两个人的电影免费视频_国产精品久久久久久久久成人_97视频在线观看播放_久久这里只有精品777_亚洲熟女少妇二三区_4438x8成人网亚洲av_内谢国产内射夫妻免费视频_人妻精品久久久久中国字幕

Web網(wǎng)頁翻譯裝置以及web網(wǎng)頁翻譯方法

文檔序號(hào):6656581閱讀:508來源:國(guó)知局
專利名稱:Web網(wǎng)頁翻譯裝置以及web網(wǎng)頁翻譯方法
技術(shù)領(lǐng)域
本發(fā)明涉及一種用于將例如用戶通過互聯(lián)網(wǎng)所訪問的其它語言的WEB(World Wide Web)網(wǎng)頁的內(nèi)容翻譯成用戶的使用語言的翻譯服務(wù)器的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置以及WEB網(wǎng)頁翻譯方法。
背景技術(shù)
近年來,互聯(lián)網(wǎng)被廣泛認(rèn)識(shí),一般被利用作為信息收集的方法。
然而,在用戶通過互聯(lián)網(wǎng)訪問的WEB網(wǎng)頁是以與用戶的使用語言不同的語言顯示的情況下,用戶就難以理解該內(nèi)容。
因此,通過翻譯服務(wù)器對(duì)以與用戶的使用語言不同的語言顯示的WEB網(wǎng)頁進(jìn)行翻譯,將翻譯結(jié)果反映在WEB網(wǎng)頁中并使之顯示在用戶的終端裝置中(例如參照特開2000-330992號(hào)公報(bào))。
然而,雖然以往WEB網(wǎng)頁是用作為共同語言的HTML(HyperTextMarkup Language)這樣的描述語言制作的,該共同語言用于在WWW上發(fā)送超文本文件的信息,然而為了使外觀格式美觀、或者從用戶側(cè)發(fā)送某種信息等,如今已將例如javascript這樣的HTML以外的描述語言與HTML并用或者單獨(dú)采用了。
這樣,通過采用HTML以外的描述語言,從而便可以使主頁具有多種多樣的效果了。
例如,可實(shí)現(xiàn)以下效果,即或者使畫面的背景等變化豐富多彩,或者根據(jù)時(shí)間顯示不同的消息,或者可由用戶輸入口令或?qū)懭肓粞园嬷?,或者從下拉菜單中選擇鏈接目的地。
然而,如上述,盡管HTML以外的描述語言的使用在增加,但在以往的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置中,無法對(duì)使用HTML以外的描述語言的部位進(jìn)行翻譯。

發(fā)明內(nèi)容
因此,本發(fā)明的目的在于提供一種,不單對(duì)用HTML描述的部位進(jìn)行翻譯,對(duì)使用HTML以外的描述語言的部位也可以進(jìn)行翻譯的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置以及翻譯方法。
為了解決上述問題,本發(fā)明提供以下方案。
(1)一種WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,具備描述語言判斷機(jī)構(gòu),其判斷用戶經(jīng)由終端裝置所訪問的WEB網(wǎng)頁的翻譯對(duì)象部位是否為用HTML所描述的部位;第一翻譯機(jī)構(gòu),其對(duì)由上述描述語言判斷機(jī)構(gòu)判斷為用HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言;和第二翻譯機(jī)構(gòu),其對(duì)由上述描述語言判斷機(jī)構(gòu)判斷為不是由HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言。
根據(jù)本發(fā)明,由于對(duì)于WEB網(wǎng)頁中由描述語言判斷機(jī)構(gòu)判斷為用HTML描述的翻譯對(duì)象部位,通過第一翻譯機(jī)構(gòu)翻譯成其它語言;對(duì)于判斷為不是用HTML描述的翻譯對(duì)象部位,通過第二翻譯機(jī)構(gòu)翻譯成其它語言,因此實(shí)現(xiàn)一種不單如以往那樣對(duì)于用HTML描述的部位可以翻譯,即使對(duì)于使用HTML以外的描述語言的部位也可以進(jìn)行翻譯的翻譯裝置。
(2)根據(jù)技術(shù)方案1所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,還具備重新構(gòu)筑機(jī)構(gòu),其重新構(gòu)筑反映了上述第一翻譯機(jī)構(gòu)以及第二翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯結(jié)果的WEB網(wǎng)頁;和顯示控制機(jī)構(gòu),其使重新構(gòu)筑的WEB網(wǎng)頁顯示在上述用戶終端的顯示畫面上。
根據(jù)本發(fā)明,由于還可以具備重新構(gòu)筑機(jī)構(gòu),其重新構(gòu)筑反映了第一翻譯機(jī)構(gòu)以及第二翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯結(jié)果的WEB網(wǎng)頁;和顯示控制機(jī)構(gòu),其使重新構(gòu)筑的WEB網(wǎng)頁顯示在上述用戶終端的顯示畫面上,因此用戶不必介意語言的不同便可以瀏覽WEB網(wǎng)頁。
(3)根據(jù)技術(shù)方案1或2所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,還具備用戶信息反映機(jī)構(gòu),其用于在上述被重新構(gòu)筑且顯示在用戶終端的顯示畫面上的WEB網(wǎng)頁中,將用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部位賦予的信息,在與原來的WEB網(wǎng)頁中賦予信息相同的狀態(tài)下提交給訪問目的地。
根據(jù)本發(fā)明,由于還具備用戶信息反映機(jī)構(gòu),其用于在上述重新構(gòu)筑并且顯示在用戶終端的顯示畫面上的WEB網(wǎng)頁中,將用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部位賦予的信息,在與原來的WEB網(wǎng)頁中賦予信息相同的狀態(tài)下提交給訪問目的地,因此能夠?qū)⒂脩魧?duì)由HTML以外的描述語言描述的部位賦予的信息,在與原來的WEB網(wǎng)頁中賦予信息相同的狀態(tài)下提交給訪問目的地的WEB網(wǎng)頁提供側(cè)。從而,用戶不必介意語言的不同,能夠以與對(duì)原本的WEB頁面操作相同的感覺輸入各種信息。
(4)根據(jù)技術(shù)方案3所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上指定與各菜單對(duì)應(yīng)設(shè)置的選擇按鈕乃至選擇框,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
根據(jù)本發(fā)明,通過由用戶在用戶終端的畫面上指定與各菜單對(duì)應(yīng)設(shè)置的選擇按鈕乃至選擇框,從而用戶不必介意語言的不同便可以從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單。
(5)根據(jù)技術(shù)方案3所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上直接指定各菜單,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
根據(jù)本發(fā)明,通過由用戶在用戶終端的畫面上直接指定各菜單,從而用戶不必介意語言的不同便可以從多個(gè)菜單選擇所希望的菜單。
(6)根據(jù)技術(shù)方案3所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯裝置所翻譯的部位賦予的信息,是與在用戶終端的畫面上的字符輸入相關(guān)的信息。
根據(jù)本發(fā)明,由于如果用戶在用戶終端的畫面上輸入字符,則在適當(dāng)?shù)臓顟B(tài)下將其提交給訪問目的地,因此用戶不必介意語言的不同便可以用自己的使用語言進(jìn)行字符輸入。
(7)一種WEB網(wǎng)頁翻譯方法,具備判斷用戶經(jīng)由終端裝置所訪問的WEB網(wǎng)頁的翻譯對(duì)象部位是否為用HTML所描述的部位的步驟;對(duì)判斷為用HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言的第一翻譯步驟;和對(duì)判斷為不是由HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言的第二翻譯步驟。
根據(jù)本發(fā)明,由于對(duì)于WEB網(wǎng)頁中判斷為用HTML描述的翻譯對(duì)象部位,通過第一翻譯步驟翻譯成其它語言,對(duì)于判斷為不是用HTML描述的翻譯對(duì)象部位,通過第二翻譯步驟翻譯成其它語言,因此不單可以如以往那樣對(duì)用HTML描述的部位進(jìn)行翻譯,即使對(duì)于使用HTML以外的描述語言的部位也可以進(jìn)行翻譯。
(8)根據(jù)技術(shù)方案7所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,重新構(gòu)筑反映了上述第一翻譯步驟以及第二翻譯步驟的翻譯結(jié)果的WEB網(wǎng)頁的步驟;和使重新構(gòu)筑的WEB網(wǎng)頁顯示在上述用戶終端的顯示畫面上的顯示控制步驟。
根據(jù)本發(fā)明,由于重新構(gòu)筑反映了第一翻譯步驟以及第二翻譯步驟的翻譯結(jié)果的WEB網(wǎng)頁,并將該重新構(gòu)筑的WEB網(wǎng)頁顯示在上述用戶終端的顯示畫面上,因此用戶不必介意語言的不同,便可以閱覽WEB網(wǎng)頁。
(9)根據(jù)技術(shù)方案7或8所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,還具備用戶信息反映步驟,其用于在上述被重新構(gòu)筑且顯示在用戶終端的顯示畫面上的WEB網(wǎng)頁中,將用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,在與原來的WEB網(wǎng)頁中賦予信息相同的狀態(tài)下提交給訪問目的地。
根據(jù)本發(fā)明,在上述重新構(gòu)筑并且顯示在用戶終端的顯示畫面上的WEB網(wǎng)頁中,將用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,在原本的WEB網(wǎng)頁中賦予信息相同的狀態(tài)下提交給訪問目的地。因此,用戶不必介意語言的不同,能夠以與對(duì)原本的WEB頁面操作相同的感覺輸入各種信息。
(10)根據(jù)技術(shù)方案9所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上指定與各菜單對(duì)應(yīng)設(shè)置的選擇按鈕乃至選擇框,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
根據(jù)本發(fā)明,通過由用戶在用戶終端的畫面上指定與各菜單對(duì)應(yīng)設(shè)置的選擇按鈕乃至選擇框,從而用戶不必介意語言的不同便可以從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單。
(11)根據(jù)技術(shù)方案9所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上直接指定各菜單,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
根據(jù)本發(fā)明,通過由用戶在用戶終端的畫面上直接指定各菜單,從而用戶不必介意語言的不同便可以從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單。
(12)根據(jù)技術(shù)方案9所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,是與在用戶終端的畫面上的字符輸入相關(guān)的信息。
根據(jù)本發(fā)明,由于如果用戶在用戶終端的畫面上輸入字符,則在適當(dāng)?shù)臓顟B(tài)下將其提交給訪問目的地,因此用戶不必介意語言的不同便可以用自己的使用語言進(jìn)行字符輸入。


圖1為表示本發(fā)明的一實(shí)施方式相關(guān)的WEB網(wǎng)頁翻譯系統(tǒng)的概略結(jié)構(gòu)的框圖。
圖2為表示圖1的WEB網(wǎng)頁翻譯系統(tǒng)中采用的翻譯服務(wù)器的動(dòng)作的流程圖。
圖3為表示圖2的第一翻譯處理S6的內(nèi)容的流程圖。
圖4為表示圖2的第二翻譯處理S7的內(nèi)容的流程圖。
圖5為表示圖2的第三翻譯處理S16的內(nèi)容的流程圖。
圖6為表示圖3~圖5的流程圖中的語言判別處理的內(nèi)容的流程圖。
圖7(a)(b)為字符代碼表的一例的圖。
圖8(a)為表示用原來的WEB網(wǎng)頁的HTML以外的語言描述的部分一例的圖,圖8(b)為其的翻譯。
圖9(a)為表示原來的WEB網(wǎng)頁的HTML以外的語言描述的部分的其它例的圖,圖9(b)為其的翻譯。
圖10(a)為用原來的WEB網(wǎng)頁的HTML以外的語言描述的部分的其它例的圖,圖10(b)為其的翻譯。
具體實(shí)施例方式
以下,說明本發(fā)明的一實(shí)施方式。
圖1為表示本發(fā)明的一實(shí)施方式的采用翻譯服務(wù)器作為翻譯裝置的WEB網(wǎng)頁翻譯系統(tǒng)的概略構(gòu)成的框圖。
圖1中,1為由個(gè)人計(jì)算機(jī)等構(gòu)成的終端裝置(以下稱作用戶終端),該用戶終端1,具備由液晶等構(gòu)成的顯示裝置11,可通過WEB瀏覽器12經(jīng)由互聯(lián)網(wǎng)2與翻譯服務(wù)器3連接。
上述翻譯服務(wù)器3,具備網(wǎng)絡(luò)接口(interface)部30、未定義字符代碼列表存儲(chǔ)部31、WEB網(wǎng)頁存儲(chǔ)部32、描述語言判斷/分解部33、語言判別部34、第一翻譯部35、第二翻譯部36、翻譯文件保存部37、WEB網(wǎng)頁重新構(gòu)筑部38和控制部39。
上述網(wǎng)絡(luò)接口部30,作為連接互聯(lián)網(wǎng)2和翻譯服務(wù)器3的輸入輸出部發(fā)揮作用。
在上述未定義字符代碼列表存儲(chǔ)部31中,按有關(guān)多種語言的各種語言,預(yù)先存儲(chǔ)字符代碼表中的未分配字符的未定義的字符代碼列表。例如,有關(guān)圖7(a)所示的A語言,將字符代碼表中的未定義的A1~A16的字符代碼存儲(chǔ)作為未定義字符代碼列表。并且,關(guān)于如圖7(b)所示的B語言,將字符代碼表中的未定義的B1~B6字符代碼存儲(chǔ)作為未定義字符代碼列表。進(jìn)而,關(guān)于其它語言也同樣,預(yù)先存儲(chǔ)未定義字符代碼列表。雖然理想化上最優(yōu)選存儲(chǔ)有關(guān)在互聯(lián)網(wǎng)上使用的所有語言的未定義字符代碼列表,但只要至少存儲(chǔ)了有關(guān)主要語言即可。
上述WEB網(wǎng)頁存儲(chǔ)部32,存儲(chǔ)用戶在用戶終端1通過URL(UniformResource Locator,統(tǒng)一資源定位)所指定的目標(biāo)目的地的WEB網(wǎng)頁的內(nèi)容。
上述描述語言判斷/分解部33,對(duì)存儲(chǔ)在WEB網(wǎng)頁存儲(chǔ)部32中的WEB網(wǎng)頁的描述語言的標(biāo)記(tag)進(jìn)行解析,根據(jù)其解析結(jié)果分解成HTML的部分和HTML以外的描述語言的部分。另外,在本實(shí)施方式中,作為HTML以外的描述語言,采用javascript。
上述語言判別部34,自動(dòng)判別在存儲(chǔ)在上述WEB網(wǎng)頁存儲(chǔ)部32中的WEB網(wǎng)頁上顯示的字符串的語言。判別處理的具體內(nèi)容后述。
上述第一翻譯部35,對(duì)通過上述描述語言判斷/分解部33所判別并分解的HTML的描述部分進(jìn)行翻譯。該第一翻譯部35,具備與各語言對(duì)應(yīng)的多個(gè)翻譯引擎(engine),將由上述語言判別部34進(jìn)行語言判別的WEB網(wǎng)頁的字符串翻譯成用戶的使用語言。例如,當(dāng)日語用戶所訪問的WEB網(wǎng)頁的HTML描述部分為英語時(shí),將該部分的內(nèi)容翻譯成日語,當(dāng)為中文時(shí)將中文翻譯成日語。
上述第二翻譯部36,對(duì)通過上述描述語言判斷/分解部33所判別并分解的作為HTML以外的描述語言的javascript的描述部分進(jìn)行翻譯。該第二翻譯部36,與第一翻譯部同樣,具備與各語言對(duì)應(yīng)的多個(gè)翻譯引擎,將由上述語言判別部34所進(jìn)行語言判別的WEB網(wǎng)頁的字符串翻譯成用戶的使用語言。
并且,上述第二翻譯部,具備加工部361。加工部361,執(zhí)行如下處理,該處理用于在顯示在用戶終端1的顯示裝置11中的翻譯后的WEB網(wǎng)頁中,將用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部分賦予的信息,在與原來的WEB網(wǎng)頁中賦予信息相同的狀態(tài)下提交給訪問目的地。
在此,作為用戶對(duì)由上述第二翻譯部36所翻譯的部位賦予的一種信息,可以列舉與通過在用戶終端的畫面上指定與各菜單對(duì)應(yīng)設(shè)置的選擇按鈕乃至選擇框,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
具體來說,如圖8(a)所示,原來的WEB網(wǎng)頁100中存在由javascript所描述的“select your favourite fruit”這樣的字符串101,若光標(biāo)對(duì)準(zhǔn)該字符串,則出現(xiàn)如下情況“apple”、“banana”、“l(fā)emon”、“orange”這樣的下拉菜單102與各菜單開頭的選擇按鈕103乃至選擇框(復(fù)選框)一起被顯示,在用戶點(diǎn)擊選擇按鈕103乃至選擇框并選擇任一菜單之后,按下“GO”按鈕104并發(fā)送選擇內(nèi)容。
這種情況下,翻譯服務(wù)器3的第二翻譯部36,將“select your favouritefruit”的字符串101翻譯成如圖8(b)所示的“請(qǐng)選擇您喜歡的水果”,將“apple”、“banana”、“l(fā)emon”、“orange”的各菜單翻譯成“蘋果”、“香蕉”、“檸檬”、“桔子”,將“GO”翻譯成“執(zhí)行”。
這時(shí),上述加工部361,針對(duì)各菜單將與在原來的WEB網(wǎng)頁中所利用的參數(shù)相同的參數(shù)填入(埋め込む,embed)翻譯后的WEB網(wǎng)頁中。進(jìn)而,加工部361,將翻譯后的“執(zhí)行”字符與提交給原來的WEB網(wǎng)頁的參數(shù)關(guān)聯(lián)并填入翻譯后的WEB網(wǎng)頁中(關(guān)于“next”按鈕等也同樣)。這樣,可知如果從翻譯后的菜單中選擇規(guī)定的菜單并按下“執(zhí)行”按鈕,則經(jīng)由對(duì)應(yīng)的參數(shù)從“apple”、“banana”、“l(fā)emon”、“orange”中選擇規(guī)定的菜單。
并且,作為用戶對(duì)由上述第二翻譯部36所翻譯的部位賦予的另一種信息,可以列舉與通過在用戶終端1的畫面上直接指定各菜單,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
具體來說,如圖9(a)所示,在原來的WEB網(wǎng)頁200中存在用javascript所描述的“select your favourite fruit”這樣的字符串201,如果光標(biāo)指向該字符串201,則產(chǎn)生如下情況顯示“apple”、“banana”、“l(fā)emon”、“orange”這樣的下拉菜單202,用戶通過將光標(biāo)放在所希望的菜單上并點(diǎn)擊從而發(fā)送選擇內(nèi)容。
這種情況下,翻譯服務(wù)器3的第二翻譯部36,將“select your favouritefruit”翻譯成“請(qǐng)選擇您喜歡的水果”,進(jìn)而將“apple”、“banana”、“l(fā)emon”、“orange”翻譯成“蘋果”、“香蕉”、“檸檬”、“桔子”,這時(shí),上述加工部361,將原來的WEB網(wǎng)頁的各菜單的參數(shù)與各菜單的翻譯內(nèi)容關(guān)聯(lián)并填入翻譯后的WEB網(wǎng)頁中。這樣,可知如果選擇翻譯后的規(guī)定菜單,則原來的“apple”、“banana”、“l(fā)emon”、“orange”中對(duì)應(yīng)的菜單被選擇。
并且,作為用戶對(duì)由上述第二翻譯部36所翻譯的部分賦予的另一其它信息,可以列舉在用戶終端1的畫面上的字符輸入相關(guān)的信息。
具體來說,如圖10所示,在原來的WEB網(wǎng)頁300中存在用javascript所描述的“Input your favourite fruit”這樣的字符串301,如果光標(biāo)指向該字符串301,則出現(xiàn)如下情況顯示用戶的字符輸入欄302和“GO”按鈕303,在用戶將所希望的水果名敲入該字符輸入欄302中之后,按下“GO”按鈕303并發(fā)送選擇內(nèi)容。
這種情況下,翻譯服務(wù)器3的第二翻譯部36,將“Input your favouritefruit”翻譯成“請(qǐng)輸入您喜歡的水果”,將“GO”翻譯成“執(zhí)行”。
并且,如果用戶在字符輸入欄輸入喜歡的水果并按下“執(zhí)行”按鈕,則語言判別部34對(duì)由用戶輸入的字符的語言進(jìn)行判別,第二翻譯部36將用戶的輸入內(nèi)容翻譯成原始文本語言,由此便可以掌握用戶的輸入內(nèi)容。
上述翻譯文件保存部37,對(duì)第一、第二各翻譯部35、36的翻譯結(jié)果進(jìn)行保存。
上述WEB網(wǎng)頁重新構(gòu)筑部38,參照存儲(chǔ)在WEB網(wǎng)頁存儲(chǔ)部32中的原來的WEB網(wǎng)頁,并重新構(gòu)筑反映了保存在翻譯文件保存部37中的翻譯結(jié)果的WEB網(wǎng)頁。
上述控制部39,對(duì)翻譯服務(wù)器3整體進(jìn)行統(tǒng)一控制。例如,或者取入用戶指定的URL的WEB網(wǎng)頁并存儲(chǔ)在WEB網(wǎng)頁存儲(chǔ)部32中,或者執(zhí)行描述語言判斷、語言判別、翻譯,或者使翻譯后的翻譯文件保存在翻譯文件保存部37中,或者重新構(gòu)筑使翻譯結(jié)果反映在WEB網(wǎng)頁重新構(gòu)筑部38中的WEB網(wǎng)頁,或者將重新構(gòu)筑的WEB網(wǎng)頁發(fā)送給用戶終端1中并使之顯示,或者將在翻譯后的WEB網(wǎng)頁上用戶賦予的信息發(fā)送給WEB網(wǎng)頁提供側(cè)(用戶的訪問目的地)。
接著,參照?qǐng)D2的流程圖對(duì)在圖1所示的WEB網(wǎng)頁翻譯系統(tǒng)中翻譯服務(wù)器3的動(dòng)作進(jìn)行說明。
用戶在從用戶終端1訪問翻譯服務(wù)器3之后,指定URL。翻譯服務(wù)器3的控制部39,判斷是否存在URL的指定,如果沒有(S1的判斷為否),則結(jié)束處理。如果存在URL的指定(S1的判斷為是),則在S2中,控制部39在通過互聯(lián)網(wǎng)2以及網(wǎng)絡(luò)接口部30獲得由URL所指定的WEB網(wǎng)頁的內(nèi)容之后,在S3中,將所獲得的WEB網(wǎng)頁的內(nèi)容存儲(chǔ)在WEB網(wǎng)頁存儲(chǔ)部32中。
接著,在S4中,描述語言判斷·分解部33,判別WEB網(wǎng)頁的描述語言,并分解成HTML的部分和javascript的部分。
接著,在S5中,判斷翻譯對(duì)象部位是否為用HTML所描述的。如果是用HTML所描述的(S5的判斷為是),則在S6中,執(zhí)行第一翻譯處理之后,進(jìn)入S8。當(dāng)翻譯對(duì)象部位是用javascript所描述的時(shí)(S5的判斷為否),則在S7中,在執(zhí)行第二翻譯處理之后,進(jìn)入S8。對(duì)第一、第二各翻譯處理后文描述。
在S8中,在將翻譯結(jié)果保存在翻譯文件保存部38中之后,在S9中判斷翻譯是否結(jié)束。
如果翻譯沒有結(jié)束(S9的判斷為否),返回S5重復(fù)S5~S9的動(dòng)作。如果翻譯結(jié)束(S9的判斷為是),則在S10中,WEB網(wǎng)頁重新構(gòu)筑部38,根據(jù)存儲(chǔ)在WEB網(wǎng)頁存儲(chǔ)部32中的WEB網(wǎng)頁的內(nèi)容和保存在翻譯文件保存部37中的翻譯文件將WEB網(wǎng)頁重新構(gòu)筑處理成翻譯該字符串后的內(nèi)容。
并且,在S11中,控制部38,將重新構(gòu)筑的WEB網(wǎng)頁的內(nèi)容經(jīng)由網(wǎng)絡(luò)接口部30發(fā)送給用戶終端1之后,在S12中,判斷是否從用戶向翻譯后的WEB網(wǎng)頁賦予了信息。
如果沒有賦予來自用戶的信息(S12的判斷為否),則結(jié)束。如果有賦予來自用戶的信息(S12的判斷為是),則在S13中,判斷用戶的信息賦予是否為菜單的選擇。如果是菜單的選擇(S13的判斷為是),則在S14中,將所選擇的菜單的內(nèi)容發(fā)送給WEB網(wǎng)頁的提供側(cè)并結(jié)束處理。這種情況下,由于翻譯后的菜單與原來的菜單通過參數(shù)而對(duì)應(yīng)起來,因此即使用戶選擇翻譯后的菜單也可以將在原來的WEB網(wǎng)頁中選擇菜單后相同的適當(dāng)?shù)膬?nèi)容發(fā)送給WEB網(wǎng)頁的提供側(cè)。
另一方面,在S13中,如果用戶的信息賦予不是菜單的選擇(S13的判斷為否),則在S15中,判斷信息賦予是否為用戶輸入字符。如果不是字符輸入(S15的判斷為否),則結(jié)束。如果是字符輸入(S15的判斷為是),則在S16中執(zhí)行第三翻譯處理之后,將翻譯結(jié)果、即用戶進(jìn)行字符輸入后的內(nèi)容發(fā)送給WEB網(wǎng)頁提供者側(cè)并結(jié)束處理。
圖3為表示圖2的第一翻譯處理S6的內(nèi)容的流程圖。
在S61中,語言判別部34執(zhí)行語言判別處理并判別原來的語言,在S62中,第一翻譯部35,在將原來的語言翻譯成用戶的使用語言之后,返回。
圖4為表示圖2的第二翻譯處理S7的內(nèi)容的流程圖。
在S71中,語言判別部34,執(zhí)行語言判別處理并判斷原來的語言,在S72中,第二翻譯部36,將原來的語言翻譯成用戶的使用語言。
在S73中,判斷是否存在如圖8(a)所示這樣的帶復(fù)核按鈕103乃至復(fù)合框的下拉菜單,如果不存在(S73的判斷為否),則進(jìn)入S75。如果存在(S73的判斷為是),則在S74中,填入用于將原來的菜單選擇與翻譯后的菜單選擇聯(lián)系起來的上述參數(shù),并進(jìn)入S75。
在S75中,判斷是否存在如圖9所示這樣的無復(fù)核按鈕或復(fù)核框的下拉菜單,如果不存在(S75的判斷為否),則進(jìn)入S77。如果存在(S75的判斷為是),在S76中,填入用于將原來的菜單選擇與翻譯后的菜單選擇聯(lián)系起來的參數(shù),并進(jìn)入S77。
在S77中,判斷是否存在圖8或圖10所示的“執(zhí)行”按鈕104、303等字符顯示按鈕,如果不存在(S77的判斷為否),則返回。如果存在(S77的判斷為是),則在S78中,填入用于將翻譯前后的字符顯示按鈕聯(lián)系起來的上述參數(shù),并返回。
圖5為表示圖2的第三翻譯處理S16的內(nèi)容的流程圖。
在S161中,語言判別部34執(zhí)行語言判別處理,判別用戶輸入的字符串的語言,在S162中,第二翻譯部36,將用戶的字符串翻譯成原來的語言之后,返回。
圖6為表示圖3~圖5的流程圖中的S61、S71、S161的語言判別處理的內(nèi)容的流程圖。
在S611中,語言判別部34,在提取翻譯對(duì)象的WEB網(wǎng)頁中所使用的字符串之后,針對(duì)該字符串的第一字符,判斷該字符代碼是否與存儲(chǔ)在未定義字符代碼列表存儲(chǔ)部31中的一種語言、例如如圖7(a)所示的A語言的未定義字符代碼(圖7(a)中的A1~A16)相符。
如果不相符(S612的判斷為否),則進(jìn)入S614。如果相符(S612的判斷為是),則在A語言的未定義字符代碼中定義字符,因此該字符的語言便不是A。因此,在S613中,在判別不是A語言之后,進(jìn)入S614。
在S614中,判別上述字符串的第一字符是否與其它語言、例如圖7(b)所示的B語言的未定義的字符代碼(圖7(b)中的B1~B6)相符。
如果不相符(S614的判斷為否),則與接下來的語言進(jìn)行對(duì)照。如果相符(S614的判斷為是),則在B語言的未定義字符代碼中定義字符,因此該字符的語言便不是B。因此,在S615中,判別不是B語言。
按照這樣,對(duì)上述字符串的第一字符,執(zhí)行與存儲(chǔ)在未定義字符代碼列表存儲(chǔ)部31中的所有語言相應(yīng)的未定義字符代碼列表的對(duì)照。
而且,在S616中,對(duì)第一字符判斷是否結(jié)束了與所有語言的對(duì)照。如果沒有結(jié)束(S616的判斷為否),則返回S612繼續(xù)對(duì)照直至與所有的語言之間的對(duì)照結(jié)束。如果關(guān)于第一字符,與所有的語言之間的對(duì)照結(jié)束(S616的判斷為是),則在S617中判斷是否插入一種語言的候補(bǔ)。
如果沒有插入一個(gè)候補(bǔ)(S617的判斷為否),則返回612,這次對(duì)字符串的第二字符,通過S612~S616的對(duì)照處理執(zhí)行語言候補(bǔ)的插入。在插入一個(gè)語言的候補(bǔ)之前,對(duì)字符串的第三字符、第四字符……,執(zhí)行對(duì)照處理。
這樣,由于按字符串的一個(gè)字符,執(zhí)行與各語言的未定義字符代碼之間的對(duì)照,因此可以迅速且確切地執(zhí)行對(duì)照處理以及語言的插入。
在S617,如果插入一次語言的候補(bǔ)(S617的判斷為是),則在S618,判別該語言為該字符串的語言。
另外,在圖6的判別處理中,雖然在插入一個(gè)語言候補(bǔ)的階段,判別該語言候補(bǔ)為翻譯對(duì)象的使用語言,但也可以對(duì)字符串的所有字符,在執(zhí)行與所有語言的未定義的字符代碼列表之間的對(duì)照之后,判別語言。
以上,雖然就本發(fā)明的一實(shí)施方式作了說明,但本發(fā)明并非限定于上述實(shí)施方式。例如,雖然表示了采用javascript作為HTML以外的描述語言的情況,但并非限定于此。
并且,雖然是分別設(shè)置第一翻譯部35和第二翻譯部36,但也可以將一個(gè)翻譯部在功能上作為第一、第二翻譯部。
本申請(qǐng),主張?jiān)?004年6月7日申請(qǐng)的日本特許申請(qǐng)的特愿2004-169042號(hào)的優(yōu)先權(quán),其公開內(nèi)容直接構(gòu)成本申請(qǐng)的一部分。
在此所使用的用語與表現(xiàn),是用于說明的而并非用于限定解釋,必須認(rèn)識(shí)到也不排除在此所示以及所描述的特征事項(xiàng)的任何等同物,在本發(fā)明的權(quán)利要求的范圍內(nèi)還允許各種變形。
權(quán)利要求書(按照條約第19條的修改)1、(補(bǔ)正后)一種WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,具備描述語言判斷機(jī)構(gòu),其判斷用戶經(jīng)由終端裝置所訪問的WEB網(wǎng)頁的翻譯對(duì)象部位是否為用HTML所描述的部位;第一翻譯機(jī)構(gòu),其對(duì)由上述描述語言判斷機(jī)構(gòu)判斷為用HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言;第二翻譯機(jī)構(gòu),其對(duì)由上述描述語言判斷機(jī)構(gòu)判斷為不是由HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言;重新構(gòu)筑機(jī)構(gòu),其重新構(gòu)筑反映了上述第一翻譯機(jī)構(gòu)以及第二翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯結(jié)果的WEB網(wǎng)頁;顯示控制機(jī)構(gòu),其使重新構(gòu)筑的WEB網(wǎng)頁顯示在上述用戶終端的顯示畫面上;和用戶信息反映機(jī)構(gòu),其用于在上述重新構(gòu)筑并且顯示在用戶終端的顯示畫面上的WEB網(wǎng)頁中,將用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部位賦予的信息,在與原來的WEB網(wǎng)頁中賦予信息相同的狀態(tài)下提交給訪問地址。
2、(刪除)3、(刪除)4、(補(bǔ)正后)根據(jù)權(quán)利要求1所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上指定與各菜單對(duì)應(yīng)設(shè)置的選擇按鈕乃至選擇框,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
5、(補(bǔ)正后)根據(jù)權(quán)利要求1所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上直接指定各菜單,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
6、(補(bǔ)正后)根據(jù)權(quán)利要求1所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯裝置所翻譯的部位賦予的信息,是與在用戶終端的畫面上的字符輸入相關(guān)的信息。
7、(補(bǔ)正后)一種WEB網(wǎng)頁翻譯方法,具備判斷用戶經(jīng)由終端裝置所訪問的WEB網(wǎng)頁的翻譯對(duì)象部位是否為用HTML所描述的部位的步驟;對(duì)判斷為用HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言的第一翻譯步驟;對(duì)判斷為不是由HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言的第二翻譯步驟;重新構(gòu)筑反映了上述第一翻譯步驟以及第二翻譯步驟的翻譯結(jié)果的WEB網(wǎng)頁的步驟;使重新構(gòu)筑的WEB網(wǎng)頁顯示在上述用戶終端的顯示畫面上的顯示控制步驟;和用戶信息反映步驟,其用于在上述重新構(gòu)筑并且顯示在用戶終端的顯示畫面上的WEB網(wǎng)頁中,將用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,在與原來的WEB網(wǎng)頁中賦予信息相同的狀態(tài)下提交給訪問地址。
8、(刪除)9、(刪除)10、(補(bǔ)正后)根據(jù)權(quán)利要求7所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上指定與各菜單對(duì)應(yīng)設(shè)置的選擇按鈕乃至選擇框,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
11、(補(bǔ)正后)根據(jù)權(quán)利要求7所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上直接指定各菜單,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
12、(補(bǔ)正后)根據(jù)權(quán)利要求7所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,是與在用戶終端的畫面上的字符輸入相關(guān)的信息。
權(quán)利要求
1.一種WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,具備描述語言判斷機(jī)構(gòu),其判斷用戶經(jīng)由終端裝置所訪問的WEB網(wǎng)頁的翻譯對(duì)象部位是否為用HTML所描述的部位;第一翻譯機(jī)構(gòu),其對(duì)由上述描述語言判斷機(jī)構(gòu)判斷為用HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言;和第二翻譯機(jī)構(gòu),其對(duì)由上述描述語言判斷機(jī)構(gòu)判斷為不是由HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言。
2.根據(jù)權(quán)利要求1所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,還具備重新構(gòu)筑機(jī)構(gòu),其重新構(gòu)筑反映了上述第一翻譯機(jī)構(gòu)以及第二翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯結(jié)果的WEB網(wǎng)頁;和顯示控制機(jī)構(gòu),其使重新構(gòu)筑的WEB網(wǎng)頁顯示在上述用戶終端的顯示畫面上。
3.根據(jù)權(quán)利要求1或2所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,還具備用戶信息反映機(jī)構(gòu),其用于在上述被重新構(gòu)筑且顯示在用戶終端的顯示畫面上的WEB網(wǎng)頁中,將用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部位賦予的信息,在與原來的WEB網(wǎng)頁中賦予信息相同的狀態(tài)下提交給訪問目的地。
4.根據(jù)權(quán)利要求3所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上指定與各菜單對(duì)應(yīng)設(shè)置的選擇按鈕乃至選擇框,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
5.根據(jù)權(quán)利要求3所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯機(jī)構(gòu)所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上直接指定各菜單,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
6.根據(jù)權(quán)利要求3所述的WEB網(wǎng)頁翻譯裝置,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯裝置所翻譯的部位賦予的信息,是與在用戶終端的畫面上的字符輸入相關(guān)的信息。
7.一種WEB網(wǎng)頁翻譯方法,具備判斷用戶經(jīng)由終端裝置所訪問的WEB網(wǎng)頁的翻譯對(duì)象部位是否為用HTML所描述的部位的步驟;對(duì)判斷為用HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言的第一翻譯步驟;和對(duì)判斷為不是由HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言的第二翻譯步驟。
8.根據(jù)權(quán)利要求7所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,還具備重新構(gòu)筑反映了上述第一翻譯步驟以及第二翻譯步驟的翻譯結(jié)果的WEB網(wǎng)頁的步驟;和使重新構(gòu)筑的WEB網(wǎng)頁顯示在上述用戶終端的顯示畫面上的顯示控制步驟。
9.根據(jù)權(quán)利要求7或8所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,還具備用戶信息反映步驟,其用于在上述被重新構(gòu)筑且顯示在用戶終端的顯示畫面上的WEB網(wǎng)頁中,將用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,在與原來的WEB網(wǎng)頁中賦予信息相同的狀態(tài)下提交給訪問目的地。
10.根據(jù)權(quán)利要求9所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上指定與各菜單對(duì)應(yīng)設(shè)置的選擇按鈕乃至選擇框,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
11.根據(jù)權(quán)利要求9所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,是與通過在用戶終端的畫面上直接指定各菜單,從而從多個(gè)菜單中選擇所希望的菜單相關(guān)的信息。
12.根據(jù)權(quán)利要求9所述的WEB網(wǎng)頁翻譯方法,其特征在于,用戶對(duì)由上述第二翻譯步驟所翻譯的部位賦予的信息,是與在用戶終端的畫面上的字符輸入相關(guān)的信息。
全文摘要
具備描述語言判斷機(jī)構(gòu)(33),其判斷用戶經(jīng)由終端裝置(1)所訪問的WEB網(wǎng)頁的翻譯對(duì)象部位是否為用HTML所描述的部位;第一翻譯機(jī)構(gòu)(35),其對(duì)由上述描述語言判斷機(jī)構(gòu)(33)判斷為用HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言;和第二翻譯機(jī)構(gòu)(36),其對(duì)由上述描述語言判斷機(jī)構(gòu)判斷為不是由HTML所描述的翻譯對(duì)象部位,將顯示在WEB網(wǎng)頁中的字符串翻譯成其它語言。
文檔編號(hào)G06F17/28GK101023425SQ200580026178
公開日2007年8月22日 申請(qǐng)日期2005年6月2日 優(yōu)先權(quán)日2004年6月7日
發(fā)明者鈴木孝昌 申請(qǐng)人:株式會(huì)社日本英柏斯
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評(píng)論。精彩留言會(huì)獲得點(diǎn)贊!
1
阳城县| 武夷山市| 建水县| 五家渠市| 南郑县| 临夏市| 图木舒克市| 定州市| 绥中县| 锡林浩特市| 全南县| 嵊州市| 肇东市| 邢台县| 城步| 滨州市| 龙州县| 舒兰市| 云林县| 丹棱县| 靖宇县| 东乌| 阳西县| 绥中县| 栖霞市| 屏边| 遂平县| 靖州| 民勤县| 黑河市| 安宁市| 铁岭市| 中江县| 富蕴县| 兰西县| 孟州市| 中山市| 雅江县| 西吉县| 北宁市| 临安市|